“Luistermeer” poem: the English version
Below you’ll find the English version of the poem I wrote for “Luistermeer” (which would translate to something like “the Lake of Listening”, or “Listening …
Below you’ll find the English version of the poem I wrote for “Luistermeer” (which would translate to something like “the Lake of Listening”, or “Listening …
Omdat er vraag naar is, publiceer ik hier de poëtische tekst die ik schreef voor het Locatietheaterproject “Luistermeer”, dat rond Pasen 2015 door de Boilerhouse-groep …
Ooit maakte ik ramendoor anderen te openenom te ziendat ik niet thuis was Tegenwoordigopen ik deurenvan huizendie ik niet bezit Toch ben ik-hoewel ontroerend goed-geen …
Een teveel aan vocht valt van de bomen af De kale takken wijzers van een verborgen klok die druppelend de tijd vertraagt Mist is een …
Toch zal een kat nooit zo lopen dat de intentie van een stap het breken van een heupbot lijkt of het met opgebaarde glimlach executeren …
Kon ik ook maar als een kind van god de dood overwinnen die in elk moment besloten ligt schaduw van bloed dat leven heet en …
Soms komt iets terug wat voor altijd weg leek, soms pas als iets anders echt voorbij is, soms lijkt iets weg wat er nooit was, …
Beursgang is toch dat je kreupel loopt van blauwe plekken die je eigen aandeel zijn? Vol blauwe plekken is mijn hemel Lekkend bloeden wolken nat …
Biografische notitie (je moet maar durven): Niet om me iets toe te eigenen, maar dit weer vandaag, dat hoort bij mijn geboortedag. Dat langzame opengaan …